原帖由
塑料厂长 于 2007-9-26 00:01 发表

中国文字真奇妙!使我想起一个外国人发出的感叹:东西这东西真是个怪东西
某高校汉语教师教外国学生学习汉语,讲解“东西”这个词时,告诉学生:
凡是属于物质和精神的一般事物均可泛称“东西”,有时也可指人。这个解
释是相当明确的。可是外国学生初学汉语,弄不清“东西”的指代范围和语
言状况,更不知修辞效用和感情表达色彩。因此,但教师提问时,就出现了
令人啼笑皆非的情景:
老师问:“什么是‘东西’?”
学生答:“桌子是东西,椅子是东西,我是东西,你是东西。”
课堂内出现了笑声。老师提醒:“不对,不对。”
学生一听自己的回答出了错,连忙更正:“啊,对不起,我答错了,我不是东
西,你也不是东西。”
课堂内又出现了一片笑声。老师又好气又好笑,再次提醒:“更不对了,‘你
不是东西’这是句骂人话。”
这时学生愕然,问道:“那么你到底是不是东西?如果是东西的话,你是个什
么东西?”
课堂里笑声更响了,老师连忙说:“不行,不行,‘你是什么东西’,这也是
骂人的话。”
学生茫然不解,无所适从。老师耐心地县学生解释:“‘东西’这个词一般指
非人的事物,只人时有严格的语用和修辞限制,一般不说肯定句,如:“张三
是东西”;而否定句和疑问句则带有贬斥,责骂的意味,如:“张三不是东西?”
“李四是什么东西!”如果再加上感情修饰词语,则修饰色彩更为丰富,有时加
强贬斥意味:“你这狗东西!”有时表示厌恶色彩,如:“这老东西活得不耐烦
了?”有时表示诙谐和笑谑意味,如:“你这个鬼东西,尽跟我捣蛋!”“你真
是个苯东西,我讲三句话,你有两句听不懂。”有时表示喜爱色彩,如:“‘这
小东西真可爱!’曹禺剧本《日出》有一个女孩的名字就叫‘小东西’。”
学生惊叹道:“呀,那么复杂!”
老师语重心长地说:“所以语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。”
学生更加惊奇,问:“语言也是东西?”
老师回答:“语言也可称为‘东西’,前面加‘这’字,表示强调。”
学生若有所悟,感叹道:“‘东西’这东西真是个怪东西!”